v. 85 (2012)

Publicado: 2012-12-12
  • Apresentação e Sumário

    Maria Cristina Figueiredo
    DOI: https://doi.org/10.5380/rel.v85i1.30195

Estudos Linguísticos

  • A CONSTRUÇÃO DA AUTORIA NA REESCRITA DE TEXTOS: EFEITOS DA INTERAÇÃO PROFESSOR-ALUNO

    Evandro Gonçalves Leite, Regina Celi Mendes Pereira
    DOI: https://doi.org/10.5380/rel.v85i1.24673
  • Autonomia e reflexão nas práticas telecolaborativas em teletandem

    Daniela Nogueira de Moraes Garcia
    DOI: https://doi.org/10.5380/rel.v85i1.26196

Estudos Literários

  • O Lugar da Subjetividade

    Waleska Rodrigues de Matos Oliveira Martins, Sérgio Ricardo Oliveira Martins
    DOI: https://doi.org/10.5380/rel.v85i1.21977
  • O VIAJANTE DO CONTINENTE IMATERIAL: AGUALUSA, O RELATO DE VIAGEM E A LUSOFONIA

    Aulus Martins
    DOI: https://doi.org/10.5380/rel.v85i1.24593
  • DESOBRAMENTO DO NEUTRO E (O FORA DESEJÁVEL): A ESCRITURA (FRAGMENTÁRIA) DO DESASTRE, DE MAURICE BLANCHOT

    Amanda Mendes Casal, Eclair Antonio Almeida Filho
    DOI: https://doi.org/10.5380/rel.v85i1.24682
  • Nobreza sem brasão: uma análise sobre a peça inédita “A Senhora Marquesa”, de Júlia Lopes de Almeida

    Michele Asmar Fanini
    DOI: https://doi.org/10.5380/rel.v85i1.25977

Dossiê Abordagens Multidisciplinares da Tradução

  • Apresentação Dossiê: Abordagens Multidisciplinares da Tradução

    Maurício Mendonça Cardozo, Maria Clara Castellões de Oliveira
    DOI: https://doi.org/10.5380/rel.v85i1.30196
  • Tradução e Perspectivismo

    Helena Franco Martins
    DOI: https://doi.org/10.5380/rel.v85i1.27793
  • A CONTRIBUIÇÃO DE FILÓSOFOS JUDAICOS PARA A ÉTICA DO TRADUZIR NA CONTEMPORANEIDADE

    Maria Clara Castellões de Oliveira
    DOI: https://doi.org/10.5380/rel.v85i1.26670
  • Revisitando os clássicos: Schleiermacher, numa ótica wittgenstein

    Paulo Oliveira
    DOI: https://doi.org/10.5380/rel.v85i1.26751
  • TRADUÇÃO COMO TRANSFORMAÇÃO: LIMINARIDADE, INCONDICIONALIDADE E A CRÍTICA DA RELAÇÃO TRADUTÓRIA

    Maurício Mendonça Cardozo
    DOI: https://doi.org/10.5380/rel.v85i1.27796
  • MAIS OU MENOS NEGRA? QUESTÕES DE NEGRITUDE, TRADUÇÃO E A POESIA DE HARRYETTE MULLEN

    Lauro Maia Amorim
    DOI: https://doi.org/10.5380/rel.v85i1.26637
  • BRASILIANA E RECONQUISTA DO BRASIL: PROJETOS EDITORIAIS DE TRADUÇÕES

    Cristina Carneiro Rodrigues
    DOI: https://doi.org/10.5380/rel.v85i1.27070
  • A prática contemporânea de tradução com auxílio de sistemas de memórias e os limites da responsabilidade do tradutor

    ÉRIKA NOGUEIRA DE ANDRADE STUPIELLO
    DOI: https://doi.org/10.5380/rel.v85i1.26757
  • Intérprete, eu serei

    Márcia Atálla Pietroluongo
    DOI: https://doi.org/10.5380/rel.v85i1.26688