Sobre a tradução de unidades complexas do léxico: desafios em torno de locuções, colocações e enunciados fraseológicos

Authors

  • Angélica Karim Garcia Simão UNESP - São José do Rio Preto

DOI:

https://doi.org/10.5380/rel.v93i1.43299

Keywords:

Lexicologia, Fraseologia, Tradução, Língua Espanhola

Abstract

O objetivo deste trabalho é analisar a tradução de unidades fraseológicas (UFs) na direção espanhol-português em um corpus literário. As UFs são entendidas aqui como unidades léxicas formadas por mais de duas palavras gráficas em seu limite inferior, cujo limite superior situa-se no nível da oração composta.  Nosso foco centra-se na análise dos procedimentos concretos que revelam as técnicas e estratégias de tradução a partir dos equivalentes propostos. Os resultados evidenciam diferenças no que concerne às estratégias de tradução de UFs, podendo-se concluir que diferentes métodos possam ser empregados para a tradução de locuções e enunciados fraseológicos sem que, com isso, elementos expressivos e estilísticos do texto literário sejam comprometidos. Para o caso das colocações, os dados apontam para a necessidade de maior atenção no âmbito da decodificação. 

Author Biography

Angélica Karim Garcia Simão, UNESP - São José do Rio Preto

DEPARTAMENTO DE LETRAS MODERNAS

Professor Assistente Doutor

Published

2016-07-20

How to Cite

Garcia Simão, A. K. (2016). Sobre a tradução de unidades complexas do léxico: desafios em torno de locuções, colocações e enunciados fraseológicos. Revista Letras, 93. https://doi.org/10.5380/rel.v93i1.43299

Issue

Section

Estudos Linguísticos