A INVENÇÃO DA TRADUÇÃO: DA IMPORTÂNCIA DA TRADUÇÃO À TRADUÇÃO DESSA IMPORTÂNCIA
DOI :
https://doi.org/10.5380/rel.v56i0.18407Mots-clés :
Tradução, invenção, autoria, física modernaRésumé
O presente artigo levanta a hipótese de que o modo de entender a tradução como fenômeno exclusivamente interlingüístico limita a compreensão da natureza desta, e sugere um encaminhamento para essa discussão no sentido de demonstrar como é possível lançar uma luz sobre as questões de tradução com base no ganho epistemológico de outrasáreas do conhecimento.Téléchargements
Comment citer
Mendonça Cardozo, M. (2001). A INVENÇÃO DA TRADUÇÃO: DA IMPORTÂNCIA DA TRADUÇÃO À TRADUÇÃO DESSA IMPORTÂNCIA. Revista Letras, 56. https://doi.org/10.5380/rel.v56i0.18407
Numéro
Rubrique
Dossiês
Licence
Direitos Autorais para artigos publicados nesta revista são do autor, com direitos de primeira publicação para a revista. Em virtude da aparecerem nesta revista de acesso público, os artigos são de uso gratuito, com atribuições próprias, em aplicações educacionais e não-comerciais.Para o caso de submissão de traduções, deverão ser verificados os requisitos de cessão de direitos autorais constantes da seção de Diretrizes para Autores.