Visita a um poeta malagaxe: Jean-Joseph Rabearivelo em primeira tradução

Autores

  • Álvaro Silveira Faleiros Universidade de São Paulo - USP

DOI:

https://doi.org/10.5380/rel.v109i1.95301

Palavras-chave:

Jean-Joseph Rabearivelo, poéticas negras, tradução

Resumo

Jean-Joseph Rabearivelo (1903?-1937) é certamente o mais importante poeta de Madagascar. A presença de um conjunto considerável de seus poemas na histórica Anthologie de la nouvelle poésie nègre et malgache de langue française, de Léopold Sédar Senghor, publicada em 1948 com prefácio de Jean-Paul Sartre, ilustram essa importância. Rabearivelo é também o responsável pela primeira poética do traduzir moderna em África, sendo um dos únicos escritores malgaxes de sua época a ter dedicado parte de seu trabalho à tradução, bem como à autotradução. Nosso intuito deste texto é propor uma apresentação desse importante poeta e pensador, acompanhada da tradução de dois de seus poemas.


Biografia do Autor

Álvaro Silveira Faleiros, Universidade de São Paulo - USP

Professor titular em poética da tradução na Universidade de São Paulo (USP).

Downloads

Publicado

2024-12-07

Como Citar

Faleiros, Álvaro S. (2024). Visita a um poeta malagaxe: Jean-Joseph Rabearivelo em primeira tradução. Revista Letras, 109(1), 113–126. https://doi.org/10.5380/rel.v109i1.95301

Edição

Seção

Dossiê "A tradução ex-cêntrica"