Ex-(Ec)centric Blooming of Names: Echoing Multilingual Layers of Names from Joyce’s Works to (South) Slavic Cultures

Autores

  • Mina Đurić Faculty of Philology, University of Belgrade

DOI:

https://doi.org/10.5380/rel.v109i1.95363

Palavras-chave:

James Joyce, (South) Slavic translations, creative reception of names.

Resumo

Este artigo tem como objetivo pesquisar os aspectos das transposições de nomes das obras de James Joyce em suas traduções (sul) eslavas, bem como em textos escritos após a leitura da prosa de Joyce em países (sul) eslavos. Como as traduções (sul) eslavas mantêm as formas de ecoar as camadas multilíngues do nome no título do Ulisses de Joyce? Esses modelos de transferência de intertextualidade polifônica de nomes em culturas (sul) eslavas têm influência criativa em obras posteriores que estão conscientes do paradigma Homero/Joyce em diálogos? Como as perspectivas do florescimento de nomes das obras de Joyce nas transformações (sul) eslavas abrem novas possibilidades para interpretar os ecos (ex-)cêntricos dos diálogos criativos entre as tradições de traduções e sua reflexão sobre estudos futuros? Estes são alguns dos pontos articulados neste artigo para provar como mesmo no nível micro dos nomes, as camadas multilíngues da globalização na recepção criativa de uma obra dependem de respostas autênticas e excêntricas nas posições culturais (ex-)cêntricas, especialmente quando enfatizam que ecoar as obras de Joyce tem importância significativa para seus pontos de vista.

Biografia do Autor

Mina Đurić, Faculty of Philology, University of Belgrade

Dr. Mina Đurić is an Associate Professor of Serbian Literature of the 20th Century at the Faculty of Philology of the University of Belgrade. In 2017, she completed her doctoral dissertation on the modernization of 20th-century Serbian prose in relation to the creative reception of James Joyce’s literary works. Her research focuses on comparative literature, interdisciplinary studies of modern and contemporary Slavic literatures in the context of world literature, Nobel Prize literature, literary theory, music, digital literature, and translation. She is a member of the Association for Serbian Language and Literature in Serbia; the Council of Vuk’s Endowment; the Commission on Slavic Literatures and Language Teaching of the International Committee of Slavists; the International James Joyce Foundation; the Italian James Joyce Foundation; the European Federation of Associations and Centres of Irish Studies; the John Updike Society, etc. She has participated in many scientific meetings (Austria, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Czech Republic, Germany, Ireland, Italy, Macedonia, Montenegro, Pakistan, Romania, Russia, Switzerland, Ukraine, USA) and held guest lectures at universities abroad (Bosnia and Herzegovina, Czech Republic, France, Germany, Hungary, Poland). She was a member of the research project Change of Poetic Paradigms in Serbian Literature of the 20th century: National and European Context (MPNTR, OI 108016). In addition to numerous papers and edited books, she is the author of an interdisciplinary monograph on modernist literature and music – Transmusicalization of the Text: The Music of Serbian Modernist Literature (in Serbian). She has edited and translated from German into Serbian a book on Dragoslav Mihailović, written by Robert Hodel, and edited books of selected Vasko Popa’s poetry and Dragoslav Mihailović’s prose. Mina Đurić has co-authored a digital exhibition Vuk and the Germans (in Serbian, German, and English). She has also co-authored several books for high school.

Downloads

Publicado

2024-12-07

Como Citar

Đurić, M. (2024). Ex-(Ec)centric Blooming of Names: Echoing Multilingual Layers of Names from Joyce’s Works to (South) Slavic Cultures. Revista Letras, 109(1), 127–140. https://doi.org/10.5380/rel.v109i1.95363

Edição

Seção

Dossiê "A tradução ex-cêntrica"