“O leãozinho”, de Caetano Veloso, em espanhol – O que quer, o que pode esta língua?

Autores

DOI:

https://doi.org/10.5380/rel.v109i1.95353

Palavras-chave:

Tradução, Caetano Veloso, espanhol

Resumo

Este artigo propõe uma tradução (português-espanhol) cantável de O leãozinho, canção composta por Caetano Veloso em 1977. Trata-se de uma tradução comentada, que entremeia análises formais e semânticas da canção, bem como aspectos do repertório e da biografia do artista, às escolhas tradutórias. O trabalho é pautado sobretudo pelo “princípio do pentatlo”, de Peter Low, segundo o qual cinco elementos – cantabilidade, sentido, naturalidade, ritmo e rima – devem ser balanceados ao se traduzir canções para fins performáticos. O texto oferece também reflexões acerca da língua-alvo e suas variações (particularidades dos dialetos do espanhol falados na Espanha e em diferentes países da América Latina), que influenciaram o ato tradutório.

 

Biografia do Autor

Maria Cecilia Touriño Brandi, Universidade Federal do Paraná

Maria Cecilia Brandi é pós-doutoranda em Letras (UFPR), com ênfase em tradução de canção. É doutora em Literatura, Cultura e Contemporaneidade pela PUC-Rio. Sua tese é uma investigação multidimensional sobre as cores e como elas nos afetam, inclusive na literatura e na música. É mestre em Estudos da Linguagem, com ênfase em tradução de poesia, também pela PUC-Rio. Tem dois livros de poesia publicados: Atacama (2012, 7 Letras) e A esponja dos ossos (2018, 7 Letras). Traduziu, entre outras obras, Percurso livre médio, de Ben Lerner (Jabuticaba, 2020), Rastejando até Belém, de Joan Didion (Todavia, 2021), O direito ao sexo, de Amia Srinivasan (Todavia, 2022), República surda, de Ilya Kaminsky (Companhia das Letras, 2023) e Viver e traduzir, de Laura Wittner, este em parceria com Paloma Vidal (Bazar do tempo, 2023).

 

Downloads

Publicado

2024-12-07

Como Citar

Brandi, M. C. T. (2024). “O leãozinho”, de Caetano Veloso, em espanhol – O que quer, o que pode esta língua?. Revista Letras, 109(1), 71–87. https://doi.org/10.5380/rel.v109i1.95353

Edição

Seção

Dossiê "A tradução ex-cêntrica"