Tradução de poesia latina clássica: uma tradição sempre renovada
Resumo
A partir de uma reflexão sobre o significado do poema, do poeta e do tradutor, o artigo aborda problemas centrais de teoria e história tradutórias. Tal qual o original, a tradução faz parte de uma tradição, de uma série. Pensar a tradução implica também pensar o contexto em que ela se produz e impõe a sua presença. Portanto, é necessário acolher a tradução, não como a sombra de um original de uma língua outrora viva, mas como um artefato capaz de nos facultar o acesso à experiência do poético em si mesmo, captada no fluxo da linguagem, para além das línguas historicamente determinadas.
Palavras-chave
Teoria da tradução; História da tradução; Virgílio
Texto completo:
PDFDOI: http://dx.doi.org/10.5380/rel.v89i1.35368