Quando não é quase a mesma coisa: traduções de Lev Semionovitch Vigotski no Brasil
Keywords:
teoria histórico cultural, VigotskiAbstract
A obra é fruto de desafiadora pesquisa biográfica e bibliográfica que buscou demonstrar como equívocos na tradução de alguns conceitos presentes na obra de Vigotski acabaram por deturpar a compreensão de suas ideias no Brasil.
Published
2015-02-26
How to Cite
Cericato, I. (2015). Quando não é quase a mesma coisa: traduções de Lev Semionovitch Vigotski no Brasil. Educar Em Revista, 31(56), p. 279–284. Retrieved from https://revistas.ufpr.br/educar/article/view/37057
Issue
Section
Resenhas
License
Copyrights for articles published in Educar em Revista belong to the author, with the first publication copyrights reserved to the journal. The journal offers public access (Open Access), and its articles are of free use, with specific assignments, in educational and non-commercial applications.

