JOSÉ VAN DEN BESSELAAR (1916-1991) E SEU PROPYLAEUM LATINUM
DOI:
https://doi.org/10.5380/rel.v104i1.80236Keywords:
José van den Besselaar, Sintaxe Latina, Historiografia LinguísticaAbstract
O principal objetivo deste artigo é apresentar um breve delineamento da biografia do latinista, historiador e lusitanista holandês José van den Besselaar (Josephus Jacobus van den Besselaar (1916-1991)) e alguns aspectos de sua contribuição como autor do Propylaeum Latinum: sintaxe latina superior (1960), em que o gramático holandês empreende análises baseadas em uma vertente germânica da gramática tradicional e utiliza noções e procedimentos oriundos da linguística histórico-comparativa. Ademais, neste artigo, objetiva-se efetuar uma primeira discussão das ideias e procedimentos contidos no Propylaeum Latinum tendo em conta sua relevância para uma historiografia do ensino dos conteúdos avançados de sintaxe latina para falantes do português do Brasil. O trabalho de Besselaar é aqui comparado com o de outros gramáticos que lhe foram contemporâneos ou são por ele citados, principalmente Rubio (1966), Ernout e Thomas (1953), Tovar (1946) e Palmer (1954), com o intuito de identificar em que medida haveria continuidades e/ou possíveis inovações na abordagem de Besselaar em contraste com esses gramáticos. Na análise historiográfica, têm-se em mente as seguintes noções da Historiografia Linguística ou da História e Filosofia da Ciência: a relatividade das teorias científicas (KUHN, 2009 [1963]), a pesquisa científica como atividade não autônoma e retoricamente controlada (MURRAY, 1989), as continuidades e descontinuidades previstas nos modelos e princípios de Koerner (1989), os programas de investigação propostos por Swiggers (2004).
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Direitos Autorais para artigos publicados nesta revista são do autor, com direitos de primeira publicação para a revista. Em virtude da aparecerem nesta revista de acesso público, os artigos são de uso gratuito, com atribuições próprias, em aplicações educacionais e não-comerciais.Para o caso de submissão de traduções, deverão ser verificados os requisitos de cessão de direitos autorais constantes da seção de Diretrizes para Autores.

