Comparing Verbal Alternations in Brazilian Portuguese

Authors

  • Márcia Cançado UFMG

DOI:

https://doi.org/10.5380/rel.v81i0.17335

Keywords:

alternância verbal, estrutura argumental, restrições semânticas

Abstract

The sentences in Brazilian Portuguese‘João cortou o cabelo’ and ‘João quebrou o braço’, which have their origin from sentences such as‘O cabeleireiro cortou o cabelo do João’ and ‘O menino quebrou o braço de João’, are viewed in the linguistic Brazilian literature as the same phenomenon. However, I propose in this paper that those examples, which are very productive and still not investigated,  show distinct syntactic and semantics properties, and, that is why they must be view as a different verbal alternant forms. I still propose to make an analysis and a comparison between these two kinds of verbal alternations, providing the semantic restrictions that license these occurrences.

Author Biography

Márcia Cançado, UFMG

Faculdade de Letras - Área de Lingüística

How to Cite

Cançado, M. (2010). Comparing Verbal Alternations in Brazilian Portuguese. Revista Letras, 81. https://doi.org/10.5380/rel.v81i0.17335

Issue

Section

Dossiê: Nos domínios do verbo