A ESTRUTURA SINTÁTICA DAS SENTENÇAS EXISTENCIAIS E O EFEITO DE DEFINITUDE: SEMELHANÇAS E DIFERENÇAS ENTRE O INGLÊS E O PORTUGUÊS DO BRASIL
Resumo
Este trabalho pretende mostrar que boa parte do efeito de definitude exibido por sintagmas nominais introduzidos pelo artigo definido na posição pós-verbal das sentenças existenciais pode ser explicada pelas condições impostas pela própria definitude, ligadas à função pragmática dessas sentenças. Seu objetivo é também explorar a possível conexão que existe entre a estrutura sintática das sentenças existenciais e o efeito de definitude, apontar algumas assimetrias entre o inglês e o português brasileiro, e mostrar que a base dessa assimetria está no fato de as sentenças existenciais do inglês terem o expletivo there em sua posição de sujeito, em oposição ao português, que não exibe nenhum constituinte nessa posição.
Palavras-chave
sentenças existenciais; efeito de definitude; continuidade discursiva; referentes de discurso; expletivos
Texto completo:
PDFDOI: http://dx.doi.org/10.5380/rel.v58i0.18366