A ESTRUTURA SINTÁTICA DAS SENTENÇAS EXISTENCIAIS E O EFEITO DE DEFINITUDE: SEMELHANÇAS E DIFERENÇAS ENTRE O INGLÊS E O PORTUGUÊS DO BRASIL
DOI:
https://doi.org/10.5380/rel.v58i0.18366Palavras-chave:
sentenças existenciais, efeito de definitude, continuidade discursiva, referentes de discurso, expletivosResumo
Este trabalho pretende mostrar que boa parte do efeito de definitude exibido por sintagmas nominais introduzidos pelo artigo definido na posição pós-verbal das sentenças existenciais pode ser explicada pelas condições impostas pela própria definitude, ligadas à função pragmática dessas sentenças. Seu objetivo é também explorar a possível conexão que existe entre a estrutura sintática das sentenças existenciais e o efeito de definitude, apontar algumas assimetrias entre o inglês e o português brasileiro, e mostrar que a base dessa assimetria está no fato de as sentenças existenciais do inglês terem o expletivo there em sua posição de sujeito, em oposição ao português, que não exibe nenhum constituinte nessa posição.Downloads
Como Citar
Viotti, E. (2002). A ESTRUTURA SINTÁTICA DAS SENTENÇAS EXISTENCIAIS E O EFEITO DE DEFINITUDE: SEMELHANÇAS E DIFERENÇAS ENTRE O INGLÊS E O PORTUGUÊS DO BRASIL. Revista Letras, 58. https://doi.org/10.5380/rel.v58i0.18366
Edição
Seção
Dossiê Estudos Semânticos
Licença
Direitos Autorais para artigos publicados nesta revista são do autor, com direitos de primeira publicação para a revista. Em virtude da aparecerem nesta revista de acesso público, os artigos são de uso gratuito, com atribuições próprias, em aplicações educacionais e não-comerciais.Para o caso de submissão de traduções, deverão ser verificados os requisitos de cessão de direitos autorais constantes da seção de Diretrizes para Autores.