A RELEVÂNCIA DA TRADUÇÃO PEDAGÓGICA PARA O DESENVOLVIMENTO DA EDUCAÇÃO BILÍNGUE NA COSTA RICA
DOI:
https://doi.org/10.5380/rvx.v14i2.65973Keywords:
tradução, competências, educação bilíngue, ensino de inglêsAbstract
O artigo propõe uma reflexão sobre o bilinguismo na Costa Rica à luz das últimas versões dos documentos da educação costa-riquenha (2011, 2013, 2015 e 2017). Analisam-se as contribuições bem-sucedidas de várias pesquisas nacionais e internacionais, onde a tradução pedagógica é proposta como uma técnica eficaz para o desenvolvimento de competências comunicativas. Da mesma forma, faz-se um relato dos principais marcos históricos da tradução no ensino de segunda língua. Existem importantes programas no MEP (Ministério de Educação Pública), escolas, colégios e universidades públicas e privadas, mas há uma tendência a associar o uso da tradução ao ensino apenas via método gramatica-tradução. Estudos posteriores poderiam comparar o desenvolvimento entre estudantes que adquiriram o idioma como segunda língua e trabalharam por um curto período de tempo em um centro de atendimento, em turismo ou em atividades da vida real em que precisaram traduzir ou interpretar em modo real, em comparação com aqueles que não o fizeram.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
The authors retain copyright of all works published by Revista X.
Revista X publishes articles under the Creative Commons — Attribution 4.0 International — CC BY 4.0 license.
The non-exclusive distribution of online papers through institutional and pre-print repositories is hereby authorized.
The author’s style shall be maintained after regulatory, orthographic, grammatical, and layout corrections undertaken during the editorial process.

