Open Journal Systems

Envelhecimento e esquecimento, contratempos da tradução (com Walter Benjamin e Marcel Proust)

Marcelo Jacques de Moraes

Resumo


A partir das reflexões de Walter Benjamin sobre a obra de Marcel Proust, pretendemos voltar ao modo como permitem pensar as relações entre a literatura e a tradução, as “conexões de vida” entre elas, visando a especular mais especialmente sobre a dimensão produtiva do envelhecimento e do esquecimento tomados como contratempos críticos inerentes a toda obra – original ou tradução –, e que destinam ambos, necessária e inexoravelmente, no âmbito da “floresta interna” de cada uma das línguas envolvidas e no da fronteira entre elas – ao menos para os leitores “que compreendem o original”–, ao inacabamento e à “vida continuada”.


Palavras-chave


Walter Benjamin; Marcel Proust; tradução literária

Texto completo:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.5380/rel.v95i0.48828