TIPOS DE GENERICIDADE COMO TIPOS DE MODALIDADE
DOI:
https://doi.org/10.5380/rel.v60i0.2873Palavras-chave:
semântica, genericidade, modalidade, semantics, genericity, modality.Resumo
O foco deste artigo é o estudo da semântica de dois tipos de sentenças genéricas no português brasileiro: sentenças genéricas com sujeitos indefinidos singulares (IS) (Um número par é divisível por 2) e sentenças genéricas com sujeitos nus sem número (NN) (Número par é divisível por 2). Os dois tipos de sentenças têm sido analisados como sinônimos pela literatura. No entanto, sentenças-IS têm um sabor mais analítico, ao passo que sentenças-NN têm um sabor mais descritivo. Este trabalho segue a proposta de Greenberg (2002) para o inglês e atribui essas diferenças à expressão de diferentes tipos de modalidade. A expressão dos diferentes tipos de modalidade é finalmente atribuída à quantificação genérica sobre as diferentes denotações dos sujeitos-IS e NN.
Abstract
This paper addresses the different restrictions on the use of two types of Brazilian Portuguese generically quantified sentences: indefinite singular subject sentences (IS-sentences - Um número par é divisível por 2) and bare numberless subject sentences (BN - sentences - Número par é divisível por 2). Both IS and BN sentences have been interpreted as synonymous in the current literature. Nevertheless, IS-sentences have a more analytic flavor as compared to the more descriptive flavor of BN-sentences. This paper follows Greenbergs (2002) for English and claims that the differences should be attributed to the expression of different kinds of modality. The expression of different modalities is achieved through generic quantification over the different denotations of IS and NN subjects.
Downloads
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Direitos Autorais para artigos publicados nesta revista são do autor, com direitos de primeira publicação para a revista. Em virtude da aparecerem nesta revista de acesso público, os artigos são de uso gratuito, com atribuições próprias, em aplicações educacionais e não-comerciais.Para o caso de submissão de traduções, deverão ser verificados os requisitos de cessão de direitos autorais constantes da seção de Diretrizes para Autores.