Open Journal Systems

NOTAS SOBRE O PASSADO COMPOSTO EM PORTUGUÊS

Rodolfo Ilari

Resumo



Neste texto, trato do pretérito (ou passado) composto do português, e procuro
dar conta de alguns valores que o distinguem, no paradigma de conjugação. À diferença
do infinitivo pessoal e do subjuntivo futuro, o PASSADO COMPOSTO existe em todas as
línguas românicas que conheço; sua singularidade em relação a essas outras línguas, não
diz respeito à forma, mas ao sentido; por conseguinte, este texto terá um enfoque semântico
e tentará expor alguns dos problemas que encontrei, ao tentar propor para esse
tempo composto uma definição semântica mais rigorosa.


Abstract


This paper deals with the PASSADO COMPOSTO in Brazilian Portuguese, aiming at
characterizing the semantic values that distinguish it from other verbal tenses. Different
from the personal infinitive and subjunctive future, the PASSADO COMPOSTO exists in all
romance languages; its singularity in BP with respect to other romance languages does
not concern its form, but rather its meaning. Thus, this paper will focus on its semantic
idiosyncrasy and will expose some of the problems found in the search for a more rigorous
semantic treatment of such a composed tense.


Palavras-chave


Semântica formal; eventos; passado composto; Formal semantics; events; passado composto.

Texto completo:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.5380/rel.v55i0.2822