OS MOMENTOS DO TUPI
DOI:
https://doi.org/10.5380/rel.v25i0.19534Resumo
O autor pretende precisar as fases filológicas do tupi. O tupi Jesuítico não é sistematização latinizada e simplificada; não é completa transformação semàntica sob uma visão ocidental e cristã; nem foi língua veicular. É, sim, a língua brasílica unificada: sistematizada pela gramática, pelos catecismose pelos vocabulários. Trata-se do tupi antigo, comum, corrente nas regiões costeiras, desde São Vicente até o Maranhão, durante os séculos XVI e XVII.A língua geral constituía simples acomodação lingüística, resultante da miscigenação entre índios e brancos, e entre tupis e jês. Possuindo gramática rudimentar e léxico reduzido, o brasiliano servia apenas como língua superlocal.
Radical simplificação do brasiliano e eivado de empréstimos portugueses e aruaques, tornou-se nheengatu, a partir do fim do século XVIII, verdadeira língua franca entre colonos, mestiços e índios semi-aculturados da Amazônia.
Downloads
Como Citar
Robl, A. (1976). OS MOMENTOS DO TUPI. Revista Letras, 25. https://doi.org/10.5380/rel.v25i0.19534
Edição
Seção
Artigos
Licença
Direitos Autorais para artigos publicados nesta revista são do autor, com direitos de primeira publicação para a revista. Em virtude da aparecerem nesta revista de acesso público, os artigos são de uso gratuito, com atribuições próprias, em aplicações educacionais e não-comerciais.Para o caso de submissão de traduções, deverão ser verificados os requisitos de cessão de direitos autorais constantes da seção de Diretrizes para Autores.

