LOS SENTIDOS DE LA TRADUCCIÓN EN LA OBRA DE FERNANDO PESSOA

Autores

  • Liliana Swiderski Universidad Nacional de Mar del Plata

DOI:

https://doi.org/10.5380/rel.v57i0.18389

Palavras-chave:

Fernando Pessoa, tradução, linguagem

Resumo

Neste artigo procura-se identificar e analisar as idéias de Fernando Pessoa em relação aos problemas da tradução. Três são as linhas mais relevantes que o poeta deixa entrever e que orientarão esta leitura crítica: a tradução interlingüística, a tradução como fase do processo de criação literária e a tradução como exercício espiritual.

Downloads

Como Citar

Swiderski, L. (2002). LOS SENTIDOS DE LA TRADUCCIÓN EN LA OBRA DE FERNANDO PESSOA. Revista Letras, 57. https://doi.org/10.5380/rel.v57i0.18389

Edição

Seção

Estudos Literários