A RELEVÂNCIA DA TRADUÇÃO PEDAGÓGICA PARA O DESENVOLVIMENTO DA EDUCAÇÃO BILÍNGUE NA COSTA RICA
DOI:
https://doi.org/10.5380/rvx.v14i2.65973Palavras-chave:
tradução, competências, educação bilíngue, ensino de inglêsResumo
O artigo propõe uma reflexão sobre o bilinguismo na Costa Rica à luz das últimas versões dos documentos da educação costa-riquenha (2011, 2013, 2015 e 2017). Analisam-se as contribuições bem-sucedidas de várias pesquisas nacionais e internacionais, onde a tradução pedagógica é proposta como uma técnica eficaz para o desenvolvimento de competências comunicativas. Da mesma forma, faz-se um relato dos principais marcos históricos da tradução no ensino de segunda língua. Existem importantes programas no MEP (Ministério de Educação Pública), escolas, colégios e universidades públicas e privadas, mas há uma tendência a associar o uso da tradução ao ensino apenas via método gramatica-tradução. Estudos posteriores poderiam comparar o desenvolvimento entre estudantes que adquiriram o idioma como segunda língua e trabalharam por um curto período de tempo em um centro de atendimento, em turismo ou em atividades da vida real em que precisaram traduzir ou interpretar em modo real, em comparação com aqueles que não o fizeram.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os autores mantêm o direito autoral sobre os trabalhos publicados pela Revista X.
A Revista X utiliza a licença Creative Commons — Attribution 4.0 International — CC BY 4.0 para a publicação de seus artigos.
Fica autorizada a distribuição não exclusiva dos trabalhos online em repositórios preprint e institucionais.
O estilo dos autores será mantido mesmo com as correções normativas, ortográficas, gramaticais e de diagramação durante o processo editorial.

