TRADUÇÃO LITERÁRIA E A RELAÇÃO GLOBAL – LOCAL NA FORMAÇÃO DE PROFESSORES DE LÍNGUA INGLESA

Autores

  • Vera Helena Gomes Wielewicki Universidade Estadual de Maringá

DOI:

https://doi.org/10.5380/rvx.v1i0.2009.15474

Palavras-chave:

globalização, formação de professores de línguas, educação literária, tradução literária

Resumo

Este trabalho discute a tradução literária na formação de professores de língua inglesa como uma possibilidade de problematização da relação hegemônica entre global e local. Este estudo apresenta reflexões levantadas por projeto de pesquisa que procurou observar a leitura de textos literários em língua inglesa em tradução e, ao mesmo tempo, a circulação de literaturas em língua inglesa em meios escolarizados ou não, no Brasil. A partir das propostas sugeridas pelas Orientações Curriculares para o Ensino Médio (MEC 2006), das discussões sobre tradução e o mito das origens (Derrida 2002) e da  pedagogia da literatura traduzida (Venuti 2002), este trabalho sugere que inserir a literatura estrangeira traduzida, de forma crítica, em cursos de licenciatura em Letras, pode contribuir para pedagogias que desvelem a relação hegemônica entre o global e o local nos contextos de ensino de línguas estrangeiras.

Biografia do Autor

Vera Helena Gomes Wielewicki, Universidade Estadual de Maringá

Professora do Departamento de Letras, área de Língua Inglesa e Literaturas de Língua Inglesa. Professora do Programa de pós-Graduação em Letras, área de Estudos Literários, linha de pesquisa Literatura e a formação do leitor.

Downloads

Publicado

2009-12-15

Como Citar

Wielewicki, V. H. G. (2009). TRADUÇÃO LITERÁRIA E A RELAÇÃO GLOBAL – LOCAL NA FORMAÇÃO DE PROFESSORES DE LÍNGUA INGLESA. Revista X, 1(0.2009). https://doi.org/10.5380/rvx.v1i0.2009.15474

Edição

Seção

Artigos para número atemático