TRADUÇÃO LITERÁRIA E A RELAÇÃO GLOBAL – LOCAL NA FORMAÇÃO DE PROFESSORES DE LÍNGUA INGLESA
DOI:
https://doi.org/10.5380/rvx.v1i0.2009.15474Palavras-chave:
globalização, formação de professores de línguas, educação literária, tradução literáriaResumo
Este trabalho discute a tradução literária na formação de professores de língua inglesa como uma possibilidade de problematização da relação hegemônica entre global e local. Este estudo apresenta reflexões levantadas por projeto de pesquisa que procurou observar a leitura de textos literários em língua inglesa em tradução e, ao mesmo tempo, a circulação de literaturas em língua inglesa em meios escolarizados ou não, no Brasil. A partir das propostas sugeridas pelas Orientações Curriculares para o Ensino Médio (MEC 2006), das discussões sobre tradução e o mito das origens (Derrida 2002) e da pedagogia da literatura traduzida (Venuti 2002), este trabalho sugere que inserir a literatura estrangeira traduzida, de forma crítica, em cursos de licenciatura em Letras, pode contribuir para pedagogias que desvelem a relação hegemônica entre o global e o local nos contextos de ensino de línguas estrangeiras.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Os autores mantêm o direito autoral sobre os trabalhos publicados pela Revista X.
A Revista X utiliza a licença Creative Commons — Attribution 4.0 International — CC BY 4.0 para a publicação de seus artigos.
Fica autorizada a distribuição não exclusiva dos trabalhos online em repositórios preprint e institucionais.
O estilo dos autores será mantido mesmo com as correções normativas, ortográficas, gramaticais e de diagramação durante o processo editorial.

