TRADUÇÃO NA APRENDIZAGEM DE LÍNGUAS: UMA ABORDAGEM ‘PARA QUÊ’

Autores

  • Paolo Balboni Universidade Ca' Foscari, Veneza – Itália
  • Paula Garcia de Freitas Universidade Federal do Paraná

DOI:

https://doi.org/10.5380/rvx.v14i2.65977

Palavras-chave:

ensino de línguas, tradução

Resumo

A literatura sobre tradução e ensino e aprendizagem de línguas mostra a prevalência da abordagem ‘pró e contra’, ao passo que uma abordagem ‘para quê’ seria mais proveitosa. A fim de evitar que este segundo tipo de abordagem se transforme numa lista aleatória dos potenciais benefícios do uso da tradução no ensino de línguas, o presente artigo sugere o uso de um modelo formal de competência comunicativa, para verificar quais dos seus componentes podem tirar proveito das atividades ligadas à tradução. O resultado é um mapa dos efeitos da tradução na ampla gama de competências e habilidades que constituem a aprendizagem de uma língua.

Biografia do Autor

Paula Garcia de Freitas, Universidade Federal do Paraná

Possui doutorado em Lingüística pela Universidade Federal de Santa Catarina (2014), mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana) pela Universidade de São Paulo (2008) e Bacharelado e Licenciatura em Letras - Português e Italiano pela Universidade de São Paulo (2003). É professora de italiano do Curso de Letras da Universidade Federal do Paraná e atua principalmente nos seguintes temas: metodologia de ensino, língua italiana, ensino de línguas, aprendizagem de línguas e cultura italiana, formação de professores (de línguas). É mãe da Helena, que nasceu em 2011, e da Marília, nascida em 2016.

Downloads

Publicado

2019-05-20

Como Citar

Balboni, P., & Freitas, P. G. de. (2019). TRADUÇÃO NA APRENDIZAGEM DE LÍNGUAS: UMA ABORDAGEM ‘PARA QUÊ’. Revista X, 14(2), 177–198. https://doi.org/10.5380/rvx.v14i2.65977