Open Journal Systems

TRADUÇÃO DE TEXTO DE FILOSOFIA PARA LIBRAS: CONDIÇÃO PARA RECEPÇÃO FILOSÓFICA PELO ESTUDANTE SURDO

Edson Teixeira de Resende, Jonatas Rodrigues Medeiros

Resumo


O ensino de fi losofi a utiliza do texto fi losófi co como um dos principais instrumentos para a aprendizagem. Nem sempre o estudante surdo tem acesso ao texto em sua língua natural, o que precariza ou mesmo impossibilita a recepção do conteúdo fi losófi co em sala de aula. O artigo visa mostrar como se desenvolve o letramento fi losófi co com os estudantes surdos. Descreve aspectos teórico-metodológicos da tradução de textos clássicos de fi losofi a para a Língua Brasileira de Sinais – Libras, na perspectiva de letramento visual bilíngue na composição do material bilíngue para surdos, além de discutir a recepção fi losófi ca para os estudantes Surdos e professores. Indica procedimentos metodológicos para tradução de textos fi losófi cos para a videolibras observando a movências de uma leitura interdisciplinar nos Estudos da Tradução. Analisa o problema (objeto textual) em diálogo com a Filosofi a da Linguagem de vertente Bakhtiniana e suas ramifi cações. Apresenta considerações didático-pedagógicas propositivas sobre o letramento fi losófi co a partir da tradução em videolibras visando, com isso, proporcionar condições mais satisfatórias da recepção fi losófi ca para estudantes Surdos.

Palavras-chave


Aprendizagem Filosófi ca; Letramento Visual Bilíngue Filosófi co; Tradução em Libras; Videolibras.

Texto completo:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.5380/nesef.v11i1.89063