A importância da escola no processo de afirmação da identidade linguística Kiriri
DOI:
https://doi.org/10.5380/cra.v22i2.73401Palavras-chave:
educação diferenciada, Kiriri, língua indígena, escola indígena, revitalização linguística.Resumo
Os Kiriri são do contexto etnológico do Nordeste, vivem no município de Banzaê-BA, e possuem um território demarcado de 12.320 hectares. Após passarem por um longo processo que culminou no fato de não saberem mais falar sua língua, apenas algumas palavras, iniciam um processo de afirmação identitária e de retomada territorial que envolveu sua língua e rituais. A ampliação dos seus conhecimentos linguísticos, seja por meio do registro do que os idosos sabem, seja do que aprendem sobre seu idioma no toré, efetiva a relação com seus antepassados e constitui os Kiriri no presente. Com base na pesquisa etnográfica realizada junto aos Kiriri em 2019, destaco como as escolas assumem lugar central na definição dos termos da política étnica, tornando-as espaços centrais na afirmação identitária
e na produção de saberes específicos. Neste artigo, as disputas e os desafios em torno do ensino das disciplinas Língua Indígena e Cultura e Identidade são o foco da análise.
Referências
Arruti, J. M. (1995). Morte e vida no Nordeste indígena: a emergência étnica como fenômeno histórico regional. Estudos Históricos, 8(15), 57-94. Disponível em https://bibliotecadigital.fgv.br/ojs/index.php/reh/article/view/1995
Bandeira, M. de L. (1972). Os Kariris de Mirandela: Um grupo indígena integrado. Salvador: EDUFBA.
Barth, F. (1976). Los grupos étnicos e sus fronteras: la organización social de las diferencias culturales. México: Fondo de Cultura Económica.
Bartolomé, M. (2006). As etnogêneses: velhos atores e novos papéis no cenário cultural e político.Mana, 12(1), 39-68. https://doi.org/10.1590/S0104-93132006000100002
Brasil. (1991). Conselho Nacional de Educação. Decreto nº 26. Diário Oficial da União.
Brasil. (1996). Conselho Nacional de Educação. Resolução nº 3. Diário Oficial da União. Brasília, 03 de outubro.
Brasil. (1999). Conselho Nacional de Educação. Parecer nº 14. Diário Oficial da União.
Brasileiro, S. (1996). A organização política e o processo faccional no povo indígena Kiriri (Dissertação de Mestrado). Universidade Federal da Bahia, Salvador.
Chates, T. (2012). A domesticação da escola realizada por indígenas: uma etnografia histórica sobre a educação e a escola Kiriri (Dissertação de Mestrado). Universidade Federal da Bahia, Salvador.
Coelho, M. (1999). A civilização da Amazônia- Alexandre Rodrigues Ferreira e o Diretório dos Índios: a educação indígena e luso-brasileira, pela ótica do trabalho. Revista de História Regional, 5(2), 150-175
Côrtes, C. N. (1996). A Educação é como o Vento. Os Kiriri por Uma Educação Pluricultural (Dissertação de Mestrado). Universidade Federal da Bahia, Salvador.
Costa, F. (2013). Revitalização e ensino de língua: interação entre sociedade e gramática (Tese de Doutorado), Universidade Estadual de São Paulo, Araraquara.
Dantas, B. G., Sampaio, J., & Carvalho, R. (1992). Os povos indígenas no Nordeste brasileiro: um esboço histórico. In: M. Carneiro da Cunha (org.). História dos povos indígenas (pp 430-456). São Paulo: Companhia das Letras.
Franchetto, B. (2020). Línguas indígenas ameaçadas: pesquisa e teorias linguísticas para revitalização. Disponível em: <http://nupeli-gela.weebly.com/revitalizaccedilatildeo.html> Acesso em 30 de abril de 2020
Giménez, G. (2007). Estudios sobre la cultura y las identidades sociales. México: Eco Cult.
Hanks, W. (2008). Língua como prática social: das relações entre língua, cultura e sociedade a partir de Bourdieu e Bakhtin. São Paulo: Cortez.
Ingold, T. (2015) Antropologia não é etnografia. In: Estar vivo: ensaios sobre movimento, conhecimento e descrição (pp 327-348). São Paulo: Vozes.
Kiriri, D. et al. (2003). Índios na visão dos índios. Banzaê: FAZCULTURA.
Leite, S. (1945). História da Companhia de Jesus no Brasil. Rio de Janeiro: INL.
Mamiani, L. V. (1698). Catecismo da Doutrina Christãa na Lingua Brasilica da Nação Kiriri. Rio de Janeiro: Biblioteca Nacional.
Mamiani, L. V. (1699). Arte de Grammatica da Lingua Brasilica da naçam Kiriri. Rio de Janeiro: Biblioteca Nacional.
Moraes, V. (2018). A construção da escola indígena Kiriri (Monografia de Bacharelado). Universidade Federal da Bahia, Salvador.
Moraes, V. (2020). O que devemos aprender com a ciência do índio? análise das contribuições educacionais, epistemológicas e linguísticas dos saberes Kiriri (Dissertação de Mestrado). Universidade Federal da Bahia, Salvador.
Nascimento, M. T. de S. (1994). O tronco da jurema: ritual e etnicidade entre os povos indígenas do nordeste – o caso Kiriri (Dissertação de Mestrado). Universidade Federal da Bahia, Salvador.
Pompa, M. C. (2001). Religião como tradução: missionários, tupi e “tapuia” no Brasil Colonial (Tese de Doutorado). Instituto de Filosofia e Ciências Humanas, Universidade Estadual de Campinas, Campinas.
Reesink, E. (1983). Índio ou caboclo: notas sobre a identidade étnica dos índios do nordeste. Revista Universitas, 32(2), 121-138. https://periodicos.ufba.br/index.php/universitas/article/view/1028
Rodrigues, A. (2018). O artigo definido e os numerais na lingua Kirirí: Vocabulário na língua português-kiriri e kiriri-português. Revista Brasileira de Linguística Antropológica, 4(2), 169-235. https://doi.org/10.26512/rbla.v4i2.20679
Souza, H. (2011). Português Kiriri (Tese de Doutorado). Instituto de Letras, Universidade Federal da Bahia, Salvador.
Tassinari, A. (2000). Escola indígena: novos horizontes teóricos, novas fronteiras da educação. In: A. Silva, & M. Ferreira (orgs.). Antropologia, história e educação: a questão indígena e a escola (pp 57-72). São Paulo: Global.
Vander Velden F. (2003). Combates singulares,historias singulares : sobre a participação indígena no movimento de canudos. Tellus, 3(4), 57-73. https://doi.org/10.20435/tellus.v0i4.64
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
1 Autores mantém os direitos autorais com o trabalho publicado sob a Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional (CC BY-NC 4.0) que permite:
Compartilhar — copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato.
Adaptar — remixar, transformar, e criar a partir do material.
De acordo com os termos seguintes:
Atribuição — Você deve dar o crédito apropriado, prover um link para a licença e indicar se mudanças foram feitas. Você deve fazê-lo em qualquer circunstância razoável, mas de nenhuma maneira que sugira que o licenciante apoia você ou o seu uso.
Não Comercial — Você não pode usar o material para fins comerciais.
2 Autores têm autorização para distribuição, da versão do trabalho publicada nesta revista, em repositório institucional, temático, bases de dados e similares com reconhecimento da publicação inicial nesta revista;
3 Os trabalhos publicados nesta revista serão indexados em bases de dados, repositórios, portais, diretórios e outras fontes em que a revista está e vier a estar indexada.