Um olhar fonossimbólico sobre os neologismos onomatopeicos de “Grande Sertão: Veredas”
DOI:
https://doi.org/10.5380/vers.v13i24.101146Resumo
Este trabalho analisa os neologismos onomatopeicos em “Grande sertão: veredas”, de João Guimarães Rosa, sob a ótica do fonossimbolismo, bem como da criatividade linguística e da brincadeira como variabilidade adaptativa. Identificaram-se 36 onomatopeias, discutidas em seus contextos originais. Os resultados indicam que, moldados pela oralidade rosiana, esses neologismos capturam sons e imagens do sertão, revelando a dimensão criativa e lúdica da linguagem, cuja significação permanece em constante reformulação e aberta a novas interpretações.
Referências
ALVES, I. M. Neologismo: criação lexical. São Paulo: Ática, 1990.
BRASIL, A. Guimarães Rosa: ensaio. Rio de Janeiro: Organização Simões, 1969.
BUENO PÉREZ, M. L. La onomatopeya y su proceso de lexicalización: notas para un estudio. Anuario de estudios filologicos, Estremadura, v. 17, p. 15-26, 1994.
CORREIA, M; ALMEIDA, G. M. de B. Neologia em português. São Paulo: Parábola Editorial, 2012.
FRANCHI, C. Criatividade e gramática. In: POSSENTI, S. (org.) Mas o que é mesmo “gramática”?. 1. ed. São Paulo: Parábola Editorial, 2006. p. 34-101.
FRANCHI, C. Linguagem - atividade constitutiva. In: FRANCHI, C.; FIORIN, J.; ILARI, R. (orgs.). Linguagem: atividade constitutiva: teoria e poesia. São Paulo: Parábola Editorial, 2011. p. 33-74.
JESPERSEN, O. Symbolic value of the vowel i. In: JESPERSEN, O. Selected writings of Otto Jespersen. Londres: Routledge, 2010. p. 287-300.
LISPECTOR, C. Perto do coração selvagem. Rio de Janeiro: Rocco, 2022.
MARTINS, N. S. O léxico de Guimarães Rosa. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo, 2008.
NUCKOLLS, J. B. The case for sound symbolism. Annual Review of Anthropology, Provo, v. 28, p. 225-252, 1999.
ROSA, J. G. Grande sertão: veredas. 22. ed. São Paulo: Companhia das Letras, 2019.
SAPIR, E. A study in phonetic symbolism. Journal of experimental psychology, v. 12, n. 3, p. 225-239, 1929.
SAUSSURE, F. de. Curso de lingüística geral. Tradução: Antônio Chelini, José Paulo Paes, Izidoro Blikstein. 27. ed. São Paulo: Cultrix, 2006.
SUTTON-SMITH, B. A ambiguidade da brincadeira. Tradução: Vera Joscelyne. Petrópolis: Vozes, 2017.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Você tem o direito de:
Compartilhar — copiar e redistribuir o material em qualquer suporte ou formato
O licenciante não pode revogar estes direitos desde que você respeite os termos da licença.
De acordo com os termos seguintes:
Atribuição — Você deve atribuir o devido crédito , fornecer um link para a licença, e indicar se foram feitas alterações . Você pode fazê-lo de qualquer forma razoável, mas não de uma forma que sugira que o licenciante o apoia ou aprova o seu uso.
NãoComercial — Você não pode usar o material para fins comerciais .
SemDerivações — Se você remixar, transformar, ou criar a partir do material, não pode distribuir o material modificado.
Sem restrições adicionais — Você não pode aplicar termos jurídicos ou medidas de caráter tecnológico que restrinjam legalmente outros de fazerem algo que a licença permita.
